Державин Г.Р. - Задумчивость



Задумчиво, один, широкими шагами
Хожу, и меряю пустых пространство мест;
Очами мрачными смотрю перед ногами,
Не зрится ль на песке где человечий след.

Увы! я помощи себе между людями
Не вижу, не ищу, как лишь оставить свет;
Веселье коль прошло, грусть обладает нами,
Зол внутренних печать на взорах всякий чтет.

И мнится мне, кричат долины, реки, холмы,
Каким огнем мой дух и чувствия жегомы
И от дражайших глаз что взор скрывает мой.

Но нет пустынь таких, ни дебрей мрачных, дальных,
Куда любовь моя в мечтах моих печальных
Не приходила бы беседовать со мной.

      1807г.

Примечания


      Задумчивость (стр. 343). Впервые — Изд. 1808 г., т. 3. стр. 232. Перевод 28-го сонета Петрарки. Первоначальная редакция перевода озаглавлена: «Любовная меланхолия».




Скачать Державин Г.Р. - Задумчивость (.doc)


Просмотров: 561 | Печать
Самое популярное

  • Рейтинг@Mail.ru